1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

Translation advice required

Discussion in 'Relationship Advice' started by monamd, Dec 9, 2012.

  1. monamd
    Offline

    monamd New Member

    Not sure if this is the right place to post this but I was wandering what Mahal means?

    Can anyone give me a Filipino translation of the words fiance and spouse?

    Very much appreciated.
  2. bobcouttie
    Offline

    bobcouttie Member Trusted Member

    "Dear", in the same sense. Someone can be "dear", ie, mahal ko, my dear, or can be expensive: a diamond is mahal. Of course, you can have a mahal mahal, an expensive wife :)
    Last edited: Dec 9, 2012
  3. oss
    Offline

    oss Somewhere Staff Member

    Yeah I always found it funny that 'mahal ko' translated to 'my dear' and that 'mahal', 'dear' and 'expensive' were synonymous, unusual that the word has the same dual meaning as the English equivalent :D
  4. Aromulus
    Offline

    Aromulus The Don Staff Member

    Any translation for excessively mahal...??
    :erm:
  5. oss
    Offline

    oss Somewhere Staff Member

    'mas mahal' or possibly as Bob mentioned 'mas mahal mahal' :)

    Google suggests 'labis mahal' but 'sobra mahal' might work as well.
    Last edited: Dec 9, 2012
  6. Howerd
    Offline

    Howerd Well-Known Member Trusted Member Lifetime Member

    A bit of a cop out, but have you tried Google Translate?

    http://translate.google.co.uk/
  7. monamd
    Offline

    monamd New Member

    thank you all, I have tried google translate but wanted to be sure to get a closer meaning, trying to attract more clients from the Philippines so thinking of ways to be more user friendly, "mahal" seems to be a word that springs up often. Just trying to stand out from the rest of the competition out there!!
  8. Methersgate
    Offline

    Methersgate Well-Known Member Lifetime Member

    Rather slangy Chinese but 大大, Taitai,(literally," Greatly Significant) means "She Who Must Be Obeyed"
  9. bobcouttie
    Offline

    bobcouttie Member Trusted Member

    Interestingly, 'dear' and 'expensive' are the same in many, if not most, languages.
  10. Manila_Paul
    Offline

    Manila_Paul Member

    Not sure about fiance but spouse in Tagalog is 'asawa'.

    Mahal depends on whether it being used as a noun, adjective etc. I would guess in the context you're looking to use it though it means 'love'. 'Mahal ko' for example is 'my love'. Mahal kita = I love you.
  11. Methersgate
    Offline

    Methersgate Well-Known Member Lifetime Member

    Tagalog / Filipino does not have gender, so "asawa" is "spouse" and there are no other words for "wife" and "husband"

    I don't think there is a precise word for fiance /fiancee but "nobiyo" and "kasintahan" are proposed by Google Translate....
  12. bobcouttie
    Offline

    bobcouttie Member Trusted Member

    Asawa also applies to a live-partner.
  13. Methersgate
    Offline

    Methersgate Well-Known Member Lifetime Member

    In fact, it appears that Filipino does not distinguish between "living in sin" and the sacrament of Holy Matrimony. Which, for a nation in which 80+ % call themselves Catholic, and 40+% go to Mass weekly, is remarkable.
  14. bobcouttie
    Offline

    bobcouttie Member Trusted Member

    Basically, it's what used to be called Common Law wife - accepted by the community as husband and wife but without the legal stuff that comes with Common Law spouses, which I think ended in the 1700s in ther UK. Weddings are horrendously expensive in the Philippines, and the church expects its cut, of course so many people don't marry in church. Plus, with no divorce, it's often the only way people can stay together.
  15. Manila_Paul
    Offline

    Manila_Paul Member

    Yes, it is largely ritualistic. This is actually not that surprising when you think that it was an alien implementation by colonisers. They were never just going to develop into Catholics like the Spain were Catholics.
  16. Mystica
    Offline

    Mystica Active Member

    NO! only spouse is asawa, live-in partner is 'kinakasama'.
  17. Mystica
    Offline

    Mystica Active Member

    Asawang babae - wife
    Asawang lalaki - husband
    Asawang tomboy - lesbian wife
    Asawang bakla - gay husband

Share This Page